You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

527 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-12-02 13:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. " * O estado 'Erro' indica que houve um erro na tentativa de envio da "
  45. "mensagem, p. ex., 'Destinatário(s) inválido(s)'\n"
  46. " * O estado 'Enviado' indica que a mensagem foi enviado com sucesso através "
  47. "do servidor de saída (SMTP).\n"
  48. " * O estado 'Entregue' indica que a mensagem foi entregue com sucesso ao "
  49. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  50. " * O estado 'Aberto' indica que a mensagem foi aberta ou clicada pelo "
  51. "destinatário.\n"
  52. " * O estado 'Rejeitada' indica que o endereço de email do destinatário foi "
  53. "adicionada à blacklist pelo servidor de saída (SMTP). É recomendado que "
  54. "elimine estes endereços de email.\n"
  55. " * O estado 'Spam' indica que o servidor de saída (SMTP) considerou esta "
  56. "mensagem como spam.\n"
  57. " * O estado 'Unsubscribed' indica que o destinatário solicitou a remoção da "
  58. "subscrição desta mensagem.\n"
  59. " * O estado 'Devolvido' indica que a mensagem foi enviada de volta pelo "
  60. "servidor Mail Exchange (MX) do destinatário.\n"
  61. " * O estado 'Devolvida Tempor.' indica que a mensagem foi devolvida por "
  62. "razões de caráter temporário pelo servidor Mail Exchange (MX) do "
  63. "destinatário.\n"
  64. #. module: mail_tracking
  65. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  66. msgid "Bounce"
  67. msgstr "Devolução"
  68. #. module: mail_tracking
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  70. msgid "Bounce description"
  71. msgstr "Descrição da devolução"
  72. #. module: mail_tracking
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  74. msgid "Bounce type"
  75. msgstr "Tipo de devolução"
  76. #. module: mail_tracking
  77. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  78. msgid "Bounced"
  79. msgstr "Devolvido"
  80. #. module: mail_tracking
  81. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  82. msgid "Click"
  83. msgstr "Clique"
  84. #. module: mail_tracking
  85. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  86. msgid "Clicked"
  87. msgstr "Clicado"
  88. #. module: mail_tracking
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  90. msgid "Clicked URL"
  91. msgstr "URL Clicado"
  92. #. module: mail_tracking
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  95. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  96. msgid "Country"
  97. msgstr "País"
  98. #. module: mail_tracking
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  100. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  101. msgid "Created by"
  102. msgstr "Criado por"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  105. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  106. msgid "Created on"
  107. msgstr "Criado em"
  108. #. module: mail_tracking
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  111. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  112. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  113. msgid "Date"
  114. msgstr "Data"
  115. #. module: mail_tracking
  116. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  117. msgid "Deferral"
  118. msgstr "Adiamento"
  119. #. module: mail_tracking
  120. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  121. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  122. msgid "Deferred"
  123. msgstr "Adiado"
  124. #. module: mail_tracking
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  127. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  128. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  129. msgid "Delivered"
  130. msgstr "Entregue"
  131. #. module: mail_tracking
  132. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  133. msgid "Display Name"
  134. msgstr "Nome a Apresentar"
  135. #. module: mail_tracking
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  137. msgid "Display name"
  138. msgstr "Nome a Apresentar"
  139. #. module: mail_tracking
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  141. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  142. msgid "Email"
  143. msgstr "Email"
  144. #. module: mail_tracking
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  147. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  148. msgid "Email bounced"
  149. msgstr "Email devolvido"
  150. #. module: mail_tracking
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  153. msgid "Email score"
  154. msgstr "Pontuação do email"
  155. #. module: mail_tracking
  156. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  157. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  158. msgid "Error"
  159. msgstr "Erro"
  160. #. module: mail_tracking
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  162. msgid "Error SMTP server"
  163. msgstr "Erro do servidor SMTP"
  164. #. module: mail_tracking
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  167. msgid "Error description"
  168. msgstr "Descrição do erro"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  171. msgid "Error details"
  172. msgstr "Detalhes do erro"
  173. #. module: mail_tracking
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  176. msgid "Error type"
  177. msgstr "Tipo de erro"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  180. msgid "Event type"
  181. msgstr "Tipo de evento"
  182. #. module: mail_tracking
  183. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  184. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  185. msgid "Failed"
  186. msgstr "Falhou"
  187. #. module: mail_tracking
  188. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  189. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  190. msgid "Group By"
  191. msgstr "Agrupar por"
  192. #. module: mail_tracking
  193. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  194. msgid "Hard bounce"
  195. msgstr "Devolução permanente"
  196. #. module: mail_tracking
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  198. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  199. msgid "ID"
  200. msgstr "ID"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  203. msgid "IP"
  204. msgstr "IP"
  205. #. module: mail_tracking
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  207. msgid "Is mobile?"
  208. msgstr "É Móvel?"
  209. #. module: mail_tracking
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  212. msgid "Last Modified on"
  213. msgstr "Última Modificação Em"
  214. #. module: mail_tracking
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  217. msgid "Last Updated by"
  218. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  219. #. module: mail_tracking
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  222. msgid "Last Updated on"
  223. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  224. #. module: mail_tracking
  225. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  226. msgid "MailTracking email"
  227. msgstr "Email do MailTracking"
  228. #. module: mail_tracking
  229. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  230. msgid "MailTracking email search"
  231. msgstr "Pesquisa de emails do MailTracking"
  232. #. module: mail_tracking
  233. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  234. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  235. msgid "MailTracking emails"
  236. msgstr "Emails do MailTracking"
  237. #. module: mail_tracking
  238. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  239. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  241. msgid "MailTracking event"
  242. msgstr "Evento do MailTracking"
  243. #. module: mail_tracking
  244. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  245. msgid "MailTracking event search"
  246. msgstr "Pesquisa de eventos do MailTracking"
  247. #. module: mail_tracking
  248. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  249. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  250. msgid "MailTracking events"
  251. msgstr "Eventos do MailTracking"
  252. #. module: mail_tracking
  253. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  256. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  257. msgid "Message"
  258. msgstr "Mensagem"
  259. #. module: mail_tracking
  260. #. openerp-web
  261. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:48
  262. #, python-format
  263. msgid "Message tracking"
  264. msgstr "Rastreamento de mensagens"
  265. #. module: mail_tracking
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  267. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  268. msgid "Month"
  269. msgstr "Mês"
  270. #. module: mail_tracking
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  272. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  273. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  274. msgid "OS"
  275. msgstr "S.O."
  276. #. module: mail_tracking
  277. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  278. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  279. msgid "Open"
  280. msgstr "Aberto"
  281. #. module: mail_tracking
  282. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  283. msgid "Opened"
  284. msgstr "Aberto"
  285. #. module: mail_tracking
  286. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  287. msgid "Operating system family"
  288. msgstr "Família de sistemas operativos"
  289. #. module: mail_tracking
  290. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  291. msgid "Outgoing Mails"
  292. msgstr "Mensagens a Enviar"
  293. #. module: mail_tracking
  294. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  296. msgid "Partner"
  297. msgstr "Parceiro"
  298. #. module: mail_tracking
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  300. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  301. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  302. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  303. msgid "Recipient"
  304. msgstr "Destinatário"
  305. #. module: mail_tracking
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  307. msgid "Recipient email"
  308. msgstr "Email do destinatário"
  309. #. module: mail_tracking
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  312. msgid "Recipient email address"
  313. msgstr "Endereço de email do destinatário"
  314. #. module: mail_tracking
  315. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  316. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  317. msgid "Rejected"
  318. msgstr "Rejeitado"
  319. #. module: mail_tracking
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  321. msgid "SMTP server"
  322. msgstr "Servidor SMTP"
  323. #. module: mail_tracking
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  325. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  326. msgid "Sender"
  327. msgstr "Remetente"
  328. #. module: mail_tracking
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  330. msgid "Sender email"
  331. msgstr "Email do remetente"
  332. #. module: mail_tracking
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  334. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  335. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  336. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  337. msgid "Sent"
  338. msgstr "Enviado"
  339. #. module: mail_tracking
  340. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  341. msgid "Soft bounce"
  342. msgstr "Devolução temporária"
  343. #. module: mail_tracking
  344. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  345. msgid "Soft bounced"
  346. msgstr "Devolvido temporariamente"
  347. #. module: mail_tracking
  348. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  349. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  350. msgid "Spam"
  351. msgstr "spam"
  352. #. module: mail_tracking
  353. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  354. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  355. msgid "State"
  356. msgstr "Estado"
  357. #. module: mail_tracking
  358. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  359. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  360. msgid "Subject"
  361. msgstr "Assunto"
  362. #. module: mail_tracking
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  365. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  366. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  367. msgid "Time"
  368. msgstr "Hora"
  369. #. module: mail_tracking
  370. #. openerp-web
  371. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  372. #, python-format
  373. msgid "To:"
  374. msgstr "Para:"
  375. #. module: mail_tracking
  376. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  377. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  378. msgid "Tracking emails"
  379. msgstr "Emails do rastreamento"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  383. msgid "Tracking emails count"
  384. msgstr "Nº de emails do rastreamento"
  385. #. module: mail_tracking
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  387. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  388. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  389. msgid "Tracking events"
  390. msgstr "Eventos de rastreamento"
  391. #. module: mail_tracking
  392. #. openerp-web
  393. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:28
  394. #, python-format
  395. msgid "Tracking partner"
  396. msgstr "Parceiro de rastreamento"
  397. #. module: mail_tracking
  398. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  399. msgid "Type"
  400. msgstr "Tipo"
  401. #. module: mail_tracking
  402. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  403. msgid "URL"
  404. msgstr "URL"
  405. #. module: mail_tracking
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  407. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  408. msgid "UTC timestamp"
  409. msgstr "Data e Hora UTC"
  410. #. module: mail_tracking
  411. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  412. msgid "Unsubscribe"
  413. msgstr "Cancelar Subscrição"
  414. #. module: mail_tracking
  415. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  416. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  417. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  418. msgid "Unsubscribed"
  419. msgstr "Subscrição cancelada"
  420. #. module: mail_tracking
  421. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  422. msgid "User IP"
  423. msgstr "IP do utilizador"
  424. #. module: mail_tracking
  425. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  426. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  427. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  428. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  429. msgid "User agent"
  430. msgstr "Agente do utilizador"
  431. #. module: mail_tracking
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  433. msgid "User agent family"
  434. msgstr "Família de agentes do utilizador"
  435. #. module: mail_tracking
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  437. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  438. msgid "User agent type"
  439. msgstr "Tipo de agente de utilizador"
  440. #. module: mail_tracking
  441. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  442. msgid "User country"
  443. msgstr "País do utilizador"
  444. #. module: mail_tracking
  445. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  446. msgid "ir.mail_server"
  447. msgstr "ir.mail_server"