You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

515 lines
22 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * customer_activity_statement
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2018
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2018-03-16 08:14+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:00+0000\n"
  13. "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ro/)\n"
  15. "Language: ro\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
  20. "20)) ? 1 : 2;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.10\n"
  22. #. module: partner_statement
  23. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  24. #, python-format
  25. msgid "1 - 30 Days"
  26. msgstr "1 - 30 Zile"
  27. #. module: partner_statement
  28. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  29. #, python-format
  30. msgid "1 Month"
  31. msgstr "1 Lună"
  32. #. module: partner_statement
  33. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  34. #, python-format
  35. msgid "121 Days +"
  36. msgstr "121 Zile +"
  37. #. module: partner_statement
  38. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  39. #, python-format
  40. msgid "2 Months"
  41. msgstr "2 Luni"
  42. #. module: partner_statement
  43. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  44. #, python-format
  45. msgid "3 Months"
  46. msgstr "3 Luni"
  47. #. module: partner_statement
  48. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  49. #, python-format
  50. msgid "31 - 60 Days"
  51. msgstr "31 - 60 Zile"
  52. #. module: partner_statement
  53. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  54. #, python-format
  55. msgid "4 Months"
  56. msgstr "4 Luni"
  57. #. module: partner_statement
  58. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  59. #, python-format
  60. msgid "61 - 90 Days"
  61. msgstr "61 - 90 Zile"
  62. #. module: partner_statement
  63. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  64. #, python-format
  65. msgid "91 - 120 Days"
  66. msgstr "91 - 120 Zile"
  67. #. module: partner_statement
  68. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  69. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  70. msgid "<strong>Date:</strong>"
  71. msgstr "<strong>Dată:</strong>"
  72. #. module: partner_statement
  73. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  74. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  75. msgid "<strong>Partner Code:</strong>"
  76. msgstr "<strong>Cod Partener:</strong>"
  77. #. module: partner_statement
  78. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  79. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  80. msgid "<strong>Partner Name:</strong>"
  81. msgstr ""
  82. #. module: partner_statement
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  85. msgid "<strong>The partner doesn't have due entries.</strong>"
  86. msgstr "<strong>Partenerul nu are înregistrări.</strong>"
  87. #. module: partner_statement
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__account_type
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__account_type
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__account_type
  91. msgid "Account type"
  92. msgstr "Tip de cont"
  93. #. module: partner_statement
  94. #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_activity_statement
  95. msgid "Activity Statement"
  96. msgstr "Extras de cont"
  97. #. module: partner_statement
  98. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_activity_statement_wizard
  99. msgid "Activity Statement Wizard"
  100. msgstr "Asistent extras de cont"
  101. #. module: partner_statement
  102. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
  103. msgid "Activity Statements show all transactions between two dates."
  104. msgstr "Extrasul de cont afișează toate tranzacțiile dintre două date."
  105. #. module: partner_statement
  106. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__days
  107. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__aging_type__days
  108. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__days
  109. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__days
  110. msgid "Age by Days"
  111. msgstr "Perioada pe zile"
  112. #. module: partner_statement
  113. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__aging_type__months
  114. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__aging_type__months
  115. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__res_config_settings__default_aging_type__months
  116. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__aging_type__months
  117. msgid "Age by Months"
  118. msgstr "Perioadă pe luni"
  119. #. module: partner_statement
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__aging_type
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__aging_type
  122. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_aging_type
  123. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__aging_type
  124. msgid "Aging Method"
  125. msgstr "Periodă"
  126. #. module: partner_statement
  127. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
  128. msgid "Aging Report at"
  129. msgstr "Raport pe perioade la"
  130. #. module: partner_statement
  131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
  132. msgid ""
  133. "Aging details can be shown in the report, expressed in aging "
  134. "buckets, so the partner can review how much is open, due or overdue."
  135. msgstr ""
  136. "Detaliile privind vechimea pot fi prezentate în raport, exprimate în "
  137. "perioade, astfel încât partenerul să poată analiza cât de mult este deschis, "
  138. "scadent sau restant."
  139. #. module: partner_statement
  140. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  141. msgid "Amount"
  142. msgstr "Valoare"
  143. #. module: partner_statement
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  145. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  146. msgid "Balance"
  147. msgstr "Sold"
  148. #. module: partner_statement
  149. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  150. msgid "Balance Forward"
  151. msgstr "Sold inițial"
  152. #. module: partner_statement
  153. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
  154. msgid "Cancel"
  155. msgstr "Anulare"
  156. #. module: partner_statement
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__company_id
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__company_id
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__company_id
  160. msgid "Company"
  161. msgstr "Companie"
  162. #. module: partner_statement
  163. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_res_config_settings
  164. msgid "Config Settings"
  165. msgstr "Setări Configurare"
  166. #. module: partner_statement
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_uid
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_uid
  169. msgid "Created by"
  170. msgstr "Creat de"
  171. #. module: partner_statement
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__create_date
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__create_date
  174. msgid "Created on"
  175. msgstr "Creat pe"
  176. #. module: partner_statement
  177. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  178. #, python-format
  179. msgid "Current"
  180. msgstr "Curent"
  181. #. module: partner_statement
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  184. msgid "Date"
  185. msgstr "Data"
  186. #. module: partner_statement
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_end
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__date_end
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__date_end
  190. msgid "Date End"
  191. msgstr "Data Final"
  192. #. module: partner_statement
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__date_start
  194. msgid "Date Start"
  195. msgstr "Data Început"
  196. #. module: partner_statement
  197. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  199. msgid "Description"
  200. msgstr "Descriere"
  201. #. module: partner_statement
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__display_name
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__display_name
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__display_name
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__display_name
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__display_name
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__display_name
  208. msgid "Display Name"
  209. msgstr "Nume afișat"
  210. #. module: partner_statement
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_partners_non_due
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_partners_non_due
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_partners_non_due
  214. msgid "Don't show partners with no due entries"
  215. msgstr "Nu arătați partenerilor fără înregistrări cuvenite"
  216. #. module: partner_statement
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  218. msgid "Due Date"
  219. msgstr "Data scadentă"
  220. #. module: partner_statement
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_activity_statement
  222. msgid "Enable OCA Activity Statements"
  223. msgstr "Activați Fișa Partenerului OCA"
  224. #. module: partner_statement
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__group_outstanding_statement
  226. msgid "Enable OCA Outstanding Statements"
  227. msgstr "Activați Solduri Restante OCA"
  228. #. module: partner_statement
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  231. msgid "Ending Balance"
  232. msgstr "Sold final"
  233. #. module: partner_statement
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__filter_negative_balances
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__filter_negative_balances
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_negative_balances
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__filter_negative_balances
  238. msgid "Exclude Negative Balances"
  239. msgstr "Excludeți soldurile negative"
  240. #. module: partner_statement
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_filter_partners_non_due
  242. msgid "Exclude partners with no due entries"
  243. msgstr "Excludeți partenerii fără înregistrări scadente"
  244. #. module: partner_statement
  245. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
  246. msgid "Export PDF"
  247. msgstr "Exportați PDF"
  248. #. module: partner_statement
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__id
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__id
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement__id
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement__id
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common__id
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__id
  255. msgid "ID"
  256. msgstr "ID"
  257. #. module: partner_statement
  258. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard____last_update
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard____last_update
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_activity_statement____last_update
  261. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_report_partner_statement_outstanding_statement____last_update
  262. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common____last_update
  263. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard____last_update
  264. msgid "Last Modified on"
  265. msgstr "Ultima dată mofidificat pe"
  266. #. module: partner_statement
  267. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_uid
  268. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_uid
  269. msgid "Last Updated by"
  270. msgstr "Ultima dată actualizat de"
  271. #. module: partner_statement
  272. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__write_date
  273. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__write_date
  274. msgid "Last Updated on"
  275. msgstr "Ultima actualizare la"
  276. #. module: partner_statement
  277. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__name
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__name
  279. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__name
  280. msgid "Name"
  281. msgstr "Nume"
  282. #. module: partner_statement
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__number_partner_ids
  284. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__number_partner_ids
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__number_partner_ids
  286. msgid "Number Partner"
  287. msgstr "Număr Partener"
  288. #. module: partner_statement
  289. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  290. #, python-format
  291. msgid "Older"
  292. msgstr "Mai vechi"
  293. #. module: partner_statement
  294. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  295. msgid "Open Amount"
  296. msgstr "Suma deschisă"
  297. #. module: partner_statement
  298. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  299. msgid "Original"
  300. msgstr "Original"
  301. #. module: partner_statement
  302. #: model:ir.actions.report,name:partner_statement.action_print_outstanding_statement
  303. msgid "Outstanding Statement"
  304. msgstr "Solduri Restante"
  305. #. module: partner_statement
  306. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_outstanding_statement_wizard
  307. msgid "Outstanding Statement Wizard"
  308. msgstr "Asistent Solduri Restante"
  309. #. module: partner_statement
  310. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
  311. msgid "Outstanding Statements show all transactions up to a date."
  312. msgstr "Soldurile restante afișează toate tranzacțiile până la data."
  313. #. module: partner_statement
  314. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.activity_statement_wizard_action
  315. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_activity_statement
  316. msgid "Partner Activity Statement"
  317. msgstr "Fișă Partener"
  318. #. module: partner_statement
  319. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_statement.outstanding_statement_wizard_action
  320. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_report_partner_statement_outstanding_statement
  321. msgid "Partner Outstanding Statement"
  322. msgstr "Solduri restante partener"
  323. #. module: partner_statement
  324. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__payable
  325. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__payable
  326. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__payable
  327. msgid "Payable"
  328. msgstr "Plătibil"
  329. #. module: partner_statement
  330. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.res_config_settings_view_form
  331. msgid "Please set defaults under Activity Statements."
  332. msgstr "Vă rugăm să setați valorile implicite în Extrasul de cont."
  333. #. module: partner_statement
  334. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__activity_statement_wizard__account_type__receivable
  335. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__outstanding_statement_wizard__account_type__receivable
  336. #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_statement.selection__statement_common_wizard__account_type__receivable
  337. msgid "Receivable"
  338. msgstr "De primit"
  339. #. module: partner_statement
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  341. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  342. msgid "Reference number"
  343. msgstr "Număr de referință"
  344. #. module: partner_statement
  345. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_activity_statement_wizard__show_aging_buckets
  346. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_outstanding_statement_wizard__show_aging_buckets
  347. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_res_config_settings__default_show_aging_buckets
  348. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_statement.field_statement_common_wizard__show_aging_buckets
  349. msgid "Show Aging Buckets"
  350. msgstr "Afișare perioade"
  351. #. module: partner_statement
  352. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common
  353. msgid "Statement Reports Common"
  354. msgstr ""
  355. #. module: partner_statement
  356. #: model:ir.model,name:partner_statement.model_statement_common_wizard
  357. msgid "Statement Reports Common Wizard"
  358. msgstr ""
  359. #. module: partner_statement
  360. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  361. msgid "Statement between"
  362. msgstr ""
  363. #. module: partner_statement
  364. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  365. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  366. msgid "Statement of Account"
  367. msgstr ""
  368. #. module: partner_statement
  369. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  370. msgid "Statement up to"
  371. msgstr ""
  372. #. module: partner_statement
  373. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  374. msgid "Supplier"
  375. msgstr "Furnizor"
  376. #. module: partner_statement
  377. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_wizard_view
  378. msgid ""
  379. "The activity statement provides details of all activity "
  380. "on a partner's receivables and payables between two "
  381. "selected dates. This includes all invoices, refunds and "
  382. "payments. Any outstanding balance dated prior to the chosen "
  383. "statement period will appear as a forward balance at the "
  384. "top of the statement. The list is displayed in "
  385. "chronological order and is split by currencies."
  386. msgstr ""
  387. "Extrasul de cont oferă detalii cu privire la toate activitățile privind "
  388. "creanțele și datoriile unui partener între două date selectate. Aceasta "
  389. "include toate facturile, rambursările și plățile. Orice sold restant datat "
  390. "anterior perioadei de extras alese va apărea ca sold inițial în partea de "
  391. "sus a extrasului. Lista este afișată în ordine cronologică și este împărțită "
  392. "pe monede."
  393. #. module: partner_statement
  394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_wizard_view
  395. msgid ""
  396. "The outstanding statement provides details of all partner's "
  397. "outstanding receivables and payables up to a particular date. This "
  398. "includes all unpaid invoices, unclaimed refunds and outstanding "
  399. "payments. The list is displayed in chronological order and is split "
  400. "by currencies."
  401. msgstr ""
  402. "Declarația restantă oferă detalii despre toate creanțele și datoriile "
  403. "restante ale partenerului până la o anumită dată. Aceasta include toate "
  404. "facturile neplătite, rambursările nerevendicate și plățile restante. Lista "
  405. "este afișată în ordine cronologică și este împărțită pe monede."
  406. #. module: partner_statement
  407. #: code:addons/partner_statement/report/report_statement_common.py:0
  408. #, python-format
  409. msgid "Total"
  410. msgstr "Total"
  411. #. module: partner_statement
  412. #: model:res.groups,name:partner_statement.group_activity_statement
  413. msgid "Use activity statements"
  414. msgstr ""
  415. #. module: partner_statement
  416. #: model:res.groups,name:partner_statement.group_outstanding_statement
  417. msgid "Use outstanding statements"
  418. msgstr ""
  419. #. module: partner_statement
  420. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  421. msgid "and"
  422. msgstr "și"
  423. #. module: partner_statement
  424. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.activity_statement_document
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.aging_buckets
  426. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.outstanding_statement_document
  427. msgid "in"
  428. msgstr "în"
  429. #. module: partner_statement
  430. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_statement.statement_common_view
  431. msgid "or"
  432. msgstr "sau"
  433. #~ msgid "Payment"
  434. #~ msgstr "Plată"
  435. #~ msgid "Date:"
  436. #~ msgstr "Data:"